Hreflang-attribuutti: Asennus ja Oikea Käyttö
Hreflang-attribuutti kertoo hakukoneille samanlaisista sivuista eri kieliversioina. Google ja Yandex käyttävät sitä näyttääkseen oikeat URL-osoitteet hakutuloksissa käyttäjän maan ja kielipreferenssien perusteella. Hreflang on korvaamaton attribuutti asiantuntijoille, jotka edistävät monikielisiä verkkosivustoja. Sen tulisi sisältää oikea kieli/aluekoodi ja kyseisen kieliversion sivun URL-osoite. SEMrush-raportin mukaan noin 75 % monikielisistä sivustoista on toteuttanut hreflangin huonosti tai ei käytä sitä lainkaan. Tämä voi aiheuttaa ongelmia indeksoinnissa ja sivun sijoituksissa hakukoneissa. Lue artikkelimme siitä, miten käytät hreflangia oikein.
Mikä on rel = ”alternate” hreflang-attribuutti?
Kansainvälisessä e-commerce-ympäristössä toimiessa on käsiteltävä verkkosivuston eri kieliversioita. Käytettävyysnäkökulmasta on tarpeen varmistaa, että käännös on tarkka ja joissakin tapauksissa mukauttaa ulkonäköä kyseisen markkinan vallitseviin trendeihin. Käyttäjien tulisi voida navigoida mukavasti sivustolla, jos välität konversioista. Toisaalta sijoittumisen näkökulmasta, on varmistettava, että hakukoneet osoittavat oikein, mikä kieliversio tulisi näyttää tietylle Internet-käyttäjälle. Hreflangia käytetään ilmaisemaan hakukoneille, että verkkosivustolla tai sivulla on eri kieliversioita, jotka on tarkoitettu muilla alueilla puhuville käyttäjille.
Miten tämä toimii käytännössä? Käyttäjä syöttää hakukoneeseen kiinnostavan lauseen. Hakukone tarkistaa sitten heidän kielelliset mieltymyksensä ja suorittaa haun indeksistään, yhdistäen sivuja hakulauseen kanssa samalla kiinnittäen huomiota hreflang-attribuutteihin. Hakukone esittää hakutulokset, ja käyttäjä näkee lauseeseen teemaattisesti ja kielellisesti liittyviä sivuja.
Kannattaako käyttää hreflangia SEO:ssa?
Hreflang ei ole sijoitustekijä, ainakaan virallisesti Google tai Yandex eivät ole sitä vahvistaneet. Sen käyttö auttaa kuitenkin lisäämään CTR:än, joka on sijoitustekijä. Katsotaanpa muutamia esimerkkejä, jotka korostavat hreflangin merkitystä.
Google ja Yandex ottavat huomioon käyttäjän kielen, se on fakta. Lisäksi monikielisyyden ansiosta verkkosivustolla voi pitää kävijää pidempään.
Sivut, jotka ovat keskenään yhdistettyjä hreflang-attribuutin kautta, eivät tule luokitelluksi duplikaattisisällöksi. Tämä voisi tapahtua, jos eri sivut, esimerkiksi Yhdysvalloille ja Iso-Britannialle, sisältävät samat tekstit, joissa ainoa ero on valuutta. Hreflangilla kerrot hakukoneelle, että tämä on sama sisältö, suunnattu eri yleisöille.
Neuvo! Suosittelemme vahvasti hreflangin käyttöä monikielisille tai alueellisille verkkosivustoille. SEO-asiantuntijat huomauttavat, että pelkän attribuutin toteuttaminen ei tuo sinulle hyötyä korkeampiin sijoituksiin, mutta se auttaa saamaan kohdistetumpaa liikennettä.
Milloin kieliversiomerkintää pitäisi käyttää?
- Koko verkkosivuston sisältö on käännetty useille kielille.
- On tarpeen näyttää sivu useille alueille (jopa samankaltaisella kielellä, kuten Brittiläinen ja Amerikkalainen englanti), mikä auttaa välttämään sisällön kopioinnin.
Miksi sinun pitäisi välittää tästä? Google itse toteaa virallisissa lähteissään:
- Paikalliset versiot sivusta katsotaan duplicateiksi vain, jos pääsisältö pysyy kääntämättömänä;
- Duplicate-sisältö heikentää sivuston laatua.
Tässä on 3 esimerkkiä, joissa hreflangin käyttöä suositellaan:
- Pääsisältö on esitetty yhdellä kielellä, kun taas sivuston malli on käännetty eri kielille (alatunniste, navigointi, osapaneelien elementit). Tätä lähestymistapaa voidaan nähdä käyttäjien tuottaman sisällön sivustoilla.
- Julkaistu teksti eroaa vain alueellisen mukautuksen suhteen, esimerkiksi saksalainen verkkosivusto, joka on suunnattu Saksan, Itävallan ja Sveitsin markkinoille.
- Koko sivusto on käännetty kokonaan useille kielille, ja tarjonta on suunnattu eri alueiden käyttäjille.
Sivuston hreflangin käytön suurin etu on sisällön kopioinnin estäminen. Jos toimit eri markkinoilla, joissa käyttäjät puhuvat samaa kieltä ja sisältöerot ovat vähäisiä, hakukone voi havaita tämän duplicatena sisältönä. Hreflang-attribuutit voivat poistaa tämän riskin.
Lang HTML ja hreflang-attribuutti
HTML:ssä voi olla tagi nimeltä lang, joka osoittaa luodun dokumentin kielen, ts. verkkosivuston. Kuitenkaan Google ei ota tätä attribuuttia huomioon, kuten John Mueller on todennut. Kielen version osoittamiseen sinun on käytettävä hreflangia.
Miten määrität hreflang-attribuutin oikein verkkosivustolla
Google suosittelee kolmea tapaa toteuttaa hreflang: nimittäin:
- HTML-sivun koodissa
- HTTP-otsikossa
- Sitemapissa.
Huom! Attribuutteja voi yrittää toteuttaa Google Tag Managerin kautta. Tätä menetelmää suositellaan vain niille sivuston omistajille, jotka kohtaavat sivuston muutoksissa ongelmia. Google Tag Manager lisää hreflangin JavaScriptin avulla, jota Google ei voi tulkita heti.
Hreflangin lisääminen HTML:ään
Lisää hreflang-attribuutit sivun koodiin, joka liittyy kaikkiin eri kieliversioihin. Yhden tagin oikea syntaksi on seuraava:
<link rel="503b4235rn30t35" hreflang="alue-kieli-koodi" href="url" />
- Kielikoodi, valinnainen aluekoodi – merkinnän on oltava ISO 639-1 ja ISO 3166-1 Alpha 2 -formaatin mukainen (keskustelemme tarkemmista ohjeista alla).
- URL – toisen kieliversion sivun täydellinen osoite.
Esimerkki:
Sivusto toimii Venäjän, Britannian ja Itävallan markkinoilla, pääversion ollessa venäjäksi. Oikein toteutettu hreflang näyttää tältä:
<head> <link rel="503b4235rn30t35" hreflang="ru" href="https://oma-sivusto.com/" /> <link rel="503b4235rn30t35" hreflang="en-gb" href="https://oma-sivusto.com/en/ "/> <link rel="503b4235rn30t35" hreflang="de-at" href="https://oma-sivusto.com/de/ "/> </head>
Toteutus HTTP-otsikossa
HTTP-otsikko on lisätietoa, joka on liitetty palvelimien (kuten evästeotsikoiden) lähettämiin pyyntöihin. Tämä menetelmä on hyödyllinen tiedostoille, joilla ei ole HTML-muotoa, kuten PDF-tiedostoille.
Otsikon tulisi olla seuraavassa muodossa:
<url-1>; rel="alternate"; hreflang="kieli_koodi_1-alue_koodi_1", <url-2>; rel="alternate"; hreflang="kieli_koodi_2-alue_koodi_2", 026
Kieli- ja aluekoodit ovat samat kuin HTML-tageissa. Jokaisella version sivulla on oltava sama otsikoiden sarja. Muista erottaa seuraavat parametrit pilkuilla. Sinun tulee myös sisällyttää parametri, joka viittaa nykyiseen sivuun.
Esimerkki:
PDF-tiedosto on valmistettu venäjäksi, brittiläiseksi ja itävaltalaiseksi versioksi. HTTP-otsikko näyttää tältä:
Linkki:
<https://oma-sivusto.com/tiedostot.pdf>; rel="503b4235rn30t35"; hreflang="ru", <https://en-gb.oma-sivusto.com/tiedostot.pdf>; rel="503b4235rn30t35"; hreflang="en-gb", <https://de-at.oma-sivusto.com/tiedostot.pdf>; rel="503b4235rn30t35"; hreflang="de-at"
Hreflangin soveltaminen Sitemapissa
Sivun kieliversiot voidaan määritellä hakukoneille verkkosivuston XML-sitemapissa. Tämä tehdään käyttämällä tagia, joka osoittaa URL-osoitteet kieliversioilla. Sitten kukin sivu on merkitty kielten ja alueiden tageilla.
Sivun merkintämalli kahdella kieliversiolla:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <urlset xmlns="https://sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9" xmlns:xhtml="https://www.w3.org/1999/xhtml"> <url> <loc>https://oma-sivusto.com/ru/</loc> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="https://oma-sivusto.com/en/"/> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="ua" href="https://oma-sivusto.com/ua/"/> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="ru" href="https://oma-sivusto.com/ru/"/> </url> <url> <loc>https://oma-sivusto.com/en/</loc> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="ru" href="https://oma-sivusto.com/ru/"/> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="ua" href="https://oma-sivusto.com/ua/"/> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="https://oma-sivusto.com/en/"/> </url> <url> <loc>https://oma-sivusto.com/ua/</loc> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="ru" href="https://oma-sivusto.com/ru/"/> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="https://oma-sivusto.com/en/"/> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="ua" href="https://oma-sivusto.com/ua/"/> </url> </urlset>
Yleiset suositukset hreflangin käytöstä kaikilla luetelluilla menetelmillä
- Kaikkien sivujen kieliversioiden tulisi sisältää itsensä ja versiot muilla kielillä.
- Käytä sivun täyttä URL-osoitetta HTTPS tai HTTP-protokollalla.
- Kieliversiot voivat olla saatavilla eri verkkotunnuksissa, aliverkkotunnuksissa tai juurialueen hakemistoissa.
- Jos kahden sivun kielitagit eivät osoita toisiinsa hreflangissa, attribuutit ohitetaan Googlella.
- Hreflangin tulisi heijastaa samoja sivuja, vain toisella kielellä. Älä ohjaa niitä kotisivulle.
- Käyttäjille, joille ei ole sopivaa kieltä sivustolla, tulisi lähettää pääversioon (englanninkielisen version käyttöä suositellaan kansainvälisille resursseille). Tätä varten käytä x-default-attribuuttia, jota käytetään merkitsemään sivu, jolla ei ole omia kieliversioita.
X-default-arvoa käytetään hreflang-attribuutissa, kun mikään kieliversio ei vastaa annettua sivua. Esimerkiksi kotisivuilla, joissa voit valita sinulle sopivan verkkosivuston kieliversion.
Esimerkki:
<link rel = "503b4235rn30t35" href = "https://oma-sivusto.com" hreflang = "x-default" />
Kieli- ja aluekoodit, joita voidaan käyttää hreflangissa
Kuten aikaisemmin mainittiin, kielikoodia määritettäessä käytä ISO 639-1-formaattia ja aluekoodia määritettäessä ISO 3166-1 Alpha 2 -formaattia.
Esimerkki:
- en: sivuja englannin puhujille, alueesta riippumatta,
- en-gb: sivuja Iso-Britannian käyttäjille,
- en-au: sivuja Australian käyttäjille.
Alueen merkinnän käyttö on valinnaista, mutta jos verkkosivusto on mukautettu tietyn maan käyttäjille, tämä kannattaa ilmoittaa Googlelle ja Yandex-boteille. Sinun ei kuitenkaan tulisi käyttää pelkkää maatunnusta, sillä hakukone ei automaattisesti tunnista kieltä sen perusteella.
Yleisimmät ongelmat hreflangin ja sivuston kieliversion luomisen ja vahvistuksen työkalujen kanssa
Hreflang-attribuuttien asianmukainen käyttö on haastavaa toteuttaa. Jos sivusto on suuri ja sillä on monia kieliversioita, on helppo sekoittaa. Suosittelemme käyttämään ohjelmia, jotka auttavat asettamaan attribuutit oikein ja havaitsemaan virheet.
- Google Search Consolen kansainvälinen kohderaportti: kaikki hreflang-attribuutteihin liittyvät ongelmat löytyvät Googlelta itseltään valmistetusta listasta,
- Hreflang-taggeneraattorityökalu Aleyda Solisilta – auttaa hreflang-attribuuttien valmistelussa ja muokkaamisessa.
- Screaming Frog – tunnistaa kaikki oikein ja väärin toteutetut hreflangit.
- Html Checker Validator.
Yllä mainittujen työkalujen avulla voit poistaa seuraavat virheet:
- väärä kieli / aluekoodi;
- hreflang-attribuutti, joka liittyy puuttuvaan sivuun;
- puuttuvat vastavuoroiset hreflangit eri kieliversioissa sivustolla;
- URL-osoitteeseen johtavat merkit, jotka aiheuttavat erilaisen palvelinvasteen kuin koodi 200, jne.
Useimmat virheet ja ongelmat hreflangissa johtuvat yleensä siitä, että ei ymmärretä, miten monikielinen verkkosivusto toteutetaan kunnolla. Oikean teknisen SEO:n suorittaminen ei ole helppoa, mutta Googlen/Yandexin kattavalla tuella ja asiantuntijoiden osaamisella voit helposti hallita asianmukaiset merkinnät kaikille sivuston kieliversioille.