Kaip bus generuojami antraštės daugiakalbėms svetainėms
Neseniai pasirodė informacija iš Google apie pavadinimo žymių modifikavimą puslapiams, kuriuose yra turinio keliomis kalbomis. Konkrečiai, jei svetainės turinys pateikiamas ne ta pačia kalba kaip ir pavadinimo žymę, pastaroji bus pakeista. Todėl Google rekomenduoja, kad tinklalapių savininkai užtikrintų nuoseklumą tarp svetainės turinio kalbos ir meta žymių.
Vienas iš dažniausiai naudojamų metodų yra prieš tai buvusios pavadinimo žymės vertimas į anglų kalbą. Pavyzdžiui:
中国名胜 – Sights of China
Pavadinimas iš esmės susideda iš dviejų dalių, atskirtų brūkšneliu. Tekstas iš abiejų brūkšnelio pusių yra identiškas, bet skirtingomis kalbomis (kinų ir anglų kalbomis). Šiuo atveju svetainės turinys yra pateikiamas tik kinų kalba. Jei Google aptinka šį neatitikimą, vartotojams bus parodyta tik ta dalis pavadinimo, kuri yra kinų kalba.
Be to, jei pavadinimo žymėje pasirodo pavadinimo variantas, Google automatiškai sugeneruos pavadinimą ta kalba, kuri yra svetainėje.
Taip pat reikėtų pažymėti, kad praeitą vasarą Google pristatė visiškai naują būdą išteklių pavadinimams formatuoti paieškos rezultatuose, kuris daugelį specialistų paliko gana nepatenkintus. Iki rudens ši sistema buvo patobulinta. Taip pat buvo pranešta, kad Paieškos konsolėje plačiau buvo įdiegta funkcija, kuri įspėja apie pavadinimo klaidas, bet jos dar nėra sukurtos.
Galiausiai, šios srities specialistai kreipėsi į Google su prašymu pašalinti apribojimą, kuris trukdo keisti meta žymes. Iki šiol jie negavo atsakymo iš Google.