Hur rubriker kommer att genereras för flerspråkiga webbplatser
Information har nyligen framkommit från Google angående ändringen av titel-taggar för webbsidor som innehåller innehåll på flera språk. Specifikt, om innehållet på en webbplats inte presenteras på samma språk som titel-taggen, kommer den senare att ändras. Det är precis därför Google rekommenderar att webbansvariga säkerställer att språket på sajtens innehåll och dess meta-taggar är konsekventa.
Ett av de vanligaste tillvägagångssätten är att inkludera en översättning till engelska av den tidigare befintliga titel-taggen. Till exempel:
58 1f 19 59o 11 – Sights of China
Titeln består slutligen av två delar, åtskilda av ett bindestreck. Texten på båda sidorna av bindestrecket är identisk men skriven på olika språk (på kinesiska och engelska). I detta fall tillhandahålls innehållet på sajten uteslutande på kinesiska. Om Google upptäcker denna avvikelse kommer den att visa användarna bara den del av titeln som är på kinesiska.
Vidare, om en variant av titeln visas i Titel-taggen, kommer Google automatiskt att generera titeln på det språk som finns på webbsidan.
Det bör också noteras att förra sommaren introducerade Google en helt ny metod för formatering av resurstexter i sökresultat, vilket lämnade många specialister ganska missnöjda. Under hösten förbättrades detta system. Det rapporterades också att i Search Console blev en funktion för att meddela om titel-fel mer allmänt implementerad, men den har ännu inte skapats.
Slutligen har yrkesverksamma inom området bett Google att åtgärda en begränsning som hindrar ändringen av meta-taggar. I nuläget har de inte fått något svar från Google.